A recepção de sua obra, durante os últimos sessenta anos, conheceu processos de transformação, refletindo as mudanças acontecidas no sistema literário de 1950, até o presente. Os primeiros tradutores da poesia de Prévert entre nós, Drummond e Silviano Santiago, ligam-se de uma forma' ou de outra à experiência modernista,
especialmente a um anseio caro ao modernismo de aproximação da poesia ao cotidiano, ao registro da fala prosaica. 2 Em um segundo momento, surgem os estudos acadêmicos das últimas décadas, interessados em diversas e outras questões de sua poesia 3 . Mais recentemente, na última década, vários livros de Prévert destinados a crianças conhecem elaboradas edições entre nós 4. Temos a impressão assim - é o que pretendemos verificar com nossa pesquisa - que a recepção do poeta da década de 50 até o presente percorreu três caminhos diversos: i) a primeira recepção, realizada por Drummond e por outros escritores tocados ainda por certas propostas modernistas; ii) a acolhida dos trabalhos acadêmicos nas últimas três décadas; iii) a tradução de suas obras infantis no mercado editorial contemporâneo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário